Встреча с исследователем, первым руководителем Дирекции программ Арабской редакции канала Russia Today Дмитрием Осиповым (Стрешневым): «Восток-Запад: как стать ближе и как лучше понять друг друга»

Библиотека иностранной литературы в рамках ежегодной Недели Итальянской Культуры приглашает вас на встречу с писателем, исследователем, первым руководителем Дирекции программ Арабской редакции канала Russia Today Дмитрием Осиповым (Стрешневым), чей роман «Езидка» в 2020 году был переведен на итальянский язык.

Гражданские проекты 16+

Восток всегда немного за гранью понимания европейцев. Разобраться в том, что такое восточный характер, заглянуть изнутри в этот чужой мир помогают немногие авторы, которые знают его не как туристы, а как люди, жизнь и судьба которых были связаны с этими краями. А некоторые, подобно Дмитрию Осипову (Стрешневу), умеют облечь свои впечатления и опыт в форму увлекательного повествования, основанного на  реальных событиях.

Действие романа «Езидка», вышедшего год назад в Риме на итальянском языке, переносит читателей на Ближний Восток во время операции «Буря в пустыне». В книге развиваются два параллельных сюжета: приключенческий и другой — возникающий из вечной загадки взаимоотношений между представителями разных наций и верований, тем более, что компания подбирается экзотическая: советский гражданин, работающий в Сирии, сбитый над Ираком и приземлившийся в Сирии американский военный летчик и девушка, оказавшаяся езидкой, то есть из тех курдов, которые, как считают, поклоняются дьяволу в образе павлина. Хотя все трое совершенно не похожи друг на друга: представитель разваливающейся сверхдержавы, символ американской военной мощи и девушка, олицетворяющая древнейшие верования Востока, но должны действовать сообща, чтобы не погибнуть. Всем троим приходится спасаться от иракского спецназа, который нелегально переправился через Евфрат в поисках сбитого американца. И даже главный герой под воздействием неординарной встречи пытается в своих снах разгадать некоторые секреты нашего мира и получить ответы на личные вопросы вместе с Мелек Таусом – Владыкой Павлином – падшим ангелом, которому поклоняются езиды. Но действительность постоянно вторгается и мешает разобраться и в себе и в том, что творится вокруг. Расставшись, герои снова возвращаются каждый в свой мир, отделенный от других особыми условностями и традициями. Остается лишь надеяться, что совместное пережитое приключение оставит след в душе у каждого из них.

О проблемах взаимодействия разных наций через литературу на презентации рассуждают директор итальянского издательства Гаттомерлино (Direttore e curatore di Gattomerlino edizioni) Пьера Маттеи (Piera Mattei) и переводчица романа Ирина Двизова, преподаватель Флорентийского университета.

Вторая часть презентации Дмитрия Стрешнева посвящена необычному итальянцу, с которым он несколько раз встречался во время своего длительного пребывания в Сирии. Это отец Паоло делл’Олио (Paolo DallOglio) восстановивший старинный яковитский монастырь Мар Муса (Mar Musa) и создавший на его основе экуменическую общину, в которую стекались сторонники его взглядов из разных арабских стран и Европы. Мар Муса не только расположен в необычном месте, это собрание уникальных нестандартных фресок XI-XII веков, о которых будет рассказано. Но самое ценное – это видеосвидетельства о жизни общины отца Паоло, снятые вскоре после ее образования – в 1992 и 1996 гг. Редкие кадры показывают суровый быт монастыря (например, о. Паоло, доящего коз), своеобразную манеру проведения церковной службы. Не менее ценны отрывки из интервью о.Паоло, в котором он рассказывает о себе и о своем творении. Познакомившись ближе с отцом Паоло, мы понимаем, почему такой человек не побоялся отправиться в логово ИГИЛ (запрещенная в России организация) – в столицу самопровозглашенного халифата Ракку (Raqqa), чтобы попытаться добиться освобождения своего схваченного боевиками товарища. Он исчез, скорее всего погиб в застенках ИГИЛ (запрещенная в России организация)  хотя в Италии многие до сих пор надеются, что он находится в плену в качестве политического заложника.

_______________________________

Лекция пройдёт в Культурном центре «Франкотека» Библиотеки иностранной литературы (2 этаж). Вход на мероприятие строго по предварительной регистрации. Во время пребывания в помещениях Библиотеки необходимо использовать средства индивидуальной защиты и соблюдать социальную дистанцию.

ПОЛНАЯ ПРОГРАММА НЕДЕЛИ ИАЛЬЯНСКОЙ КУЛЬТУРЫ В «ИНОСТРАНКЕ»

Поделиться:

1065 дней назад
19 мая 2021 19:00–21:00

Москва
Николоямская, 1, Библиотека иностранной литературы
Показать на карте

Уже есть билет
Восстановить

Поделиться:

Связь с организатором

Напоминаем, что для того чтобы восстановить билет организатору можно не писать.

На этот адрес придёт ответ от организатора.

Подпишитесь на рассылку организатора

Восстановление билета

Введите адрес электронной почты, указанный при регистрации на событие

Обращаем внимание на то, что билеты должны были прийти к вам на почту сразу после покупки.

Возврат билета

Если вы хотите вернуть билеты, вы можете сделать это по ссылке из письма с билетами или оформить запрос организатору в вашем  личном кабинете.

Подробнее о возврате билетов