Встреча с исследователем, первым руководителем Дирекции программ Арабской редакции канала Russia Today Дмитрием Осиповым (Стрешневым): «Восток-Запад: как стать ближе и как лучше понять друг друга»

Библиотека иностранной литературы в рамках ежегодной Недели Итальянской Культуры приглашает вас на встречу с писателем, исследователем, первым руководителем Дирекции программ Арабской редакции канала Russia Today Дмитрием Осиповым (Стрешневым), чей роман «Езидка» в 2020 году был переведен на итальянский язык.

Гражданские проекты 16+

Восток всегда немного за гранью понимания европейцев. Разобраться в том, что такое восточный характер, заглянуть изнутри в этот чужой мир помогают немногие авторы, которые знают его не как туристы, а как люди, жизнь и судьба которых были связаны с этими краями. А некоторые, подобно Дмитрию Осипову (Стрешневу), умеют облечь свои впечатления и опыт в форму увлекательного повествования, основанного на  реальных событиях.

Действие романа «Езидка», вышедшего год назад в Риме на итальянском языке, переносит читателей на Ближний Восток во время операции «Буря в пустыне». В книге развиваются два параллельных сюжета: приключенческий и другой — возникающий из вечной загадки взаимоотношений между представителями разных наций и верований, тем более, что компания подбирается экзотическая: советский гражданин, работающий в Сирии, сбитый над Ираком и приземлившийся в Сирии американский военный летчик и девушка, оказавшаяся езидкой, то есть из тех курдов, которые, как считают, поклоняются дьяволу в образе павлина. Хотя все трое совершенно не похожи друг на друга: представитель разваливающейся сверхдержавы, символ американской военной мощи и девушка, олицетворяющая древнейшие верования Востока, но должны действовать сообща, чтобы не погибнуть. Всем троим приходится спасаться от иракского спецназа, который нелегально переправился через Евфрат в поисках сбитого американца. И даже главный герой под воздействием неординарной встречи пытается в своих снах разгадать некоторые секреты нашего мира и получить ответы на личные вопросы вместе с Мелек Таусом – Владыкой Павлином – падшим ангелом, которому поклоняются езиды. Но действительность постоянно вторгается и мешает разобраться и в себе и в том, что творится вокруг. Расставшись, герои снова возвращаются каждый в свой мир, отделенный от других особыми условностями и традициями. Остается лишь надеяться, что совместное пережитое приключение оставит след в душе у каждого из них.

О проблемах взаимодействия разных наций через литературу на презентации рассуждают директор итальянского издательства Гаттомерлино (Direttore e curatore di Gattomerlino edizioni) Пьера Маттеи (Piera Mattei) и переводчица романа Ирина Двизова, преподаватель Флорентийского университета.

Вторая часть презентации Дмитрия Стрешнева посвящена необычному итальянцу, с которым он несколько раз встречался во время своего длительного пребывания в Сирии. Это отец Паоло делл’Олио (Paolo DallOglio) восстановивший старинный яковитский монастырь Мар Муса (Mar Musa) и создавший на его основе экуменическую общину, в которую стекались сторонники его взглядов из разных арабских стран и Европы. Мар Муса не только расположен в необычном месте, это собрание уникальных нестандартных фресок XI-XII веков, о которых будет рассказано. Но самое ценное – это видеосвидетельства о жизни общины отца Паоло, снятые вскоре после ее образования – в 1992 и 1996 гг. Редкие кадры показывают суровый быт монастыря (например, о. Паоло, доящего коз), своеобразную манеру проведения церковной службы. Не менее ценны отрывки из интервью о.Паоло, в котором он рассказывает о себе и о своем творении. Познакомившись ближе с отцом Паоло, мы понимаем, почему такой человек не побоялся отправиться в логово ИГИЛ (запрещенная в России организация) – в столицу самопровозглашенного халифата Ракку (Raqqa), чтобы попытаться добиться освобождения своего схваченного боевиками товарища. Он исчез, скорее всего погиб в застенках ИГИЛ (запрещенная в России организация)  хотя в Италии многие до сих пор надеются, что он находится в плену в качестве политического заложника.

_______________________________

Лекция пройдёт в Культурном центре «Франкотека» Библиотеки иностранной литературы (2 этаж). Вход на мероприятие строго по предварительной регистрации. Во время пребывания в помещениях Библиотеки необходимо использовать средства индивидуальной защиты и соблюдать социальную дистанцию.

ПОЛНАЯ ПРОГРАММА НЕДЕЛИ ИАЛЬЯНСКОЙ КУЛЬТУРЫ В «ИНОСТРАНКЕ»

Поделиться:

1358 дней назад
19 мая 2021 19:00–21:00

Москва
Николоямская, 1, Библиотека иностранной литературы
Показать на карте

Уже есть билет
Восстановить

Поделиться:

Связь с организатором

Напоминаем, что для того чтобы восстановить билет организатору можно не писать.

На этот адрес придёт ответ от организатора.

По номеру с вами свяжется организатор

Подпишитесь на рассылку организатора

Восстановление билета

Введите адрес электронной почты, указанный при регистрации на событие

Обращаем внимание на то, что билеты должны были прийти к вам на почту сразу после покупки.

Возврат билета

Если вы хотите вернуть билеты, вы можете сделать это по ссылке из письма с билетами или оформить запрос организатору в вашем  личном кабинете.

Подробнее о возврате билетов