Читая по-русски книгу иностранного автора, вы когда-нибудь задумывались над тем, кто ее для вас перевел? А когда вы смеетесь или переживаете вместе с персонажами зарубежной пьесы, поставленной на российской сцене, представляли ли, что кто-то ее сначала перевел, чтобы она увлекла вас интересным сюжетом, характером персонажей, юмором или драмой из жизни других народов?
Об увлекательной стороне литературного перевода и трудностях перевода современных французских пьес на русский а также перевода русских поэтов, песен и романсов на французский язык вам расскажет 3 сентября в Культурном центре «Франкотека» Библиотеки иностранной литературы (начало в 19.00) живущий во Франции Владимир Николаевич Сергеев. Выпускник филологического факультета МГУ, журналист (Агентство печати «Новости», Москва), бывший региональный пресс-атташе ЮНЕСКО (Париж) этому своему призванию посвятил много лет. Это переводы Пушкина, Лермонтова, Тургенева, Бальмонта, Есенина, Цветаевой, Симонова, Высоцкого, Окуджавы, Евтушенко… многих известных песен и романсов («Подмосковные вечера», «Я ехала домой», «Хризантемы», «Ямщик, не гони лошадей», «Гори, гори, моя звезда», «Утро туманное…» и др.). Это также пьесы Раффи Шарта, Марка Камолетти, Жана Пуаре, Антуана Ро, и обновленный им Мольер («Плут Скапен»), уже поставленные на российских подмостках.
Владимир Николаевич вносит свою лепту в укрепление культурных обменов между Францией и Россией, являясь президентом Ассоциации в поддержку русской культуры во Франции «Глаголъ», существующей уже 12 лет. Ассоциация издает одноименный ежегодный литературный альманах, где публикуются стихотворения, рассказы, статьи, эссе и поэтические переводы «русскопишущих» авторов, живущих не только в России, но и в самых разных странах мира. На этой встрече он также уделит время его презентации.
Внимание! Вход на мероприятие строго по предварительной регистрации. Во время пребывания в помещениях Библиотеки необходимо использовать средства индивидуальной защиты и соблюдать социальную дистанцию.
Напоминаем, что для того чтобы восстановить билет организатору можно не писать.
Если вы хотите вернуть билеты, вы можете сделать это по ссылке из письма с билетами или оформить запрос организатору в вашем  личном кабинете.