Доктор Мухаммед Эльгебали уже в течение 20 лет является транслятором русской культуры в Египте и во всём арабоязычном мире. С 1994 года по настоящее время работал синхронным, последовательным и письменным переводчиком на международных конференциях в Египте, России, Саудовской Аравии и Объединенных Арабских Эмиратах. Перевел современную художественную литературу египетских авторов, в том числе лауреата «Арабского Букера» Юсуфа Зейдана («Азазель», «Набатеец»).
Доктор Мухаммед Эльгебали — карьерный дипломат вот уже 10 лет — является автором русско-арабского словаря политических и экономических терминов, а также переводчиком современной геополитической литературы («Диалог цивилизаций» Э.М. Фазельянова, «От Ленина до Путина. Россия на ближнем и среднем Востоке» академика А.М. Васильева, «Россия - Запад. Кто кого?» Александра Рара).
С сентября этого года профессор Мухаммед Эльгебали назначен советником по вопросам образования и культуры и директором Бюро культуры Посольства Египта.
Встреча пройдёт в формате открытой беседы, в ходе которой господин советник расскажет о русской культуре и литературе, культурных взаимосвязях двух стран, русском языке и переводе в Египте и России. Профессор Мухаммед Эльгебали поделится своим опытом перевода арабо- и русскоязычной литературы. Как директор Бюро культуры Посольства Египта он также расскажет о деятельности организации и о мероприятиях, которые регулярно проходят в её стенах.
Событие будет интересна арабистам, египтологам, переводчикам, регионоведам, филологам, культурологам и востоковедам. Участники встречи смогут задать интересующие вопросы и обсудить волнующие темы.
Напоминаем, что для того чтобы восстановить билет организатору можно не писать.
Если вы хотите вернуть билеты, вы можете сделать это по ссылке из письма с билетами или оформить запрос организатору в вашем  личном кабинете.