Извините, регистрация закрыта. Возможно, на событие уже зарегистрировалось слишком много человек, либо истек срок регистрации. Подробности Вы можете узнать у организаторов события.
Знаменитое пособие нашего выдающегося филолога Е.Г. Эткинда, пережившее (как и всё его наследие) драматическую судьбу и переизданное, наконец, в 2008 г., до сих пор не нашло своего достойного места и распространения в сфере нашего образования. Данный цикл лекций является попыткой привлечь к нему внимание и «вывести его на сцену» практически в полном, но обновлённом формате.
В ходе данного цикла по каждому из авторов, отобранных Е.Г. Эткиндом, мы проанализируем, как минимум, один отрывок из включённых в книгу. Кроме того, мы предполагаем использовать всю или основную часть материала каждой статьи, включённой в наш курс.
Что касается обновления, то здесь оно будет принципиальным: весь цикл лекций будет идти на французском, в то время как в легендарном пособии Эткинда язык анализа французских отрывков – РУССКИЙ.
Для нашего пробного занятия мы взяли отрывки из двух авторов – из романа «Принцесса Клевская». М. де Лафайет и рассказ Г. де Мопассана «Лунный свет». Этот выбор не случаен: на этих примерах можно доказательно продемонстрировать, что для французской литературы два века прошли не впустую: мы увидим, как изменился взгляд на мир через словесность, её содержание и её форму, её «технологию» как идет работа со словом, синтаксисом, звукописью, мелодией фразы, её ритмом… Здесь важно то, что это позволит нам понять судьбу, маршрут развития не только французской литературы: какие задачи ставил перед собой и решал каждый из её великих авторов, чем, например, Гюго отличается от Бальзака, а тот – от Стендаля и т.д., но также расширить свой взгляд на литературу – увидеть, ощутить и осознать: почему несколько литературных революций во Франции XVII-XIX вв. определили динамику и направление развития мировой словесности, в том числе российской.
Из сказанного ясно, что этот курс, разумеется, предназначен для владеющих французским на продвинутой стадии, предполагает не только способность слушателей понимать тонкости непростого текста лекции, но, в дальнейшем, также и потенциальную возможность стать участниками практических занятий в формате мастерской, то есть выступать с анализом предлагаемых нами фрагментов. Впрочем, двери у нас всегда открыты для всех.
С каждого занятия ни один слушатель не уйдет с пустыми руками: он получит, как минимум, распечатку полного текста анализируемого фрагмента (отрывок на французском и анализ Эткинда на русском) и ссылку на аудиофайл данной лекции в ЮТубе, а иногда также – и ссылку на видео лекции.
Самое первое пробное занятие в этом формате (на французском языке) уже прошло 23 мая с.г., но только на материале отрывка из «Принцессы Клевской», в отличие от запланированного теперь с двумя отрывками разных авторов и эпох, что позволит увидеть тенденции развития французской и мировой словесности.