Литературное Ателье Франкотеки: Тристан и Изольда

Роман "Тристан и Изольда" Беруля (XII в.), нормандского поэта XII века, по праву считается одним из наиболее красивых и показательных текстов периода рыцарских романов. Перевод на современный нам французский язык был подготовлен в 1900 известным филологом-медиевистом Жосефом Бедье. Продолжая осмыслять кельтские корни французского фольклора и культурных единиц в принципе, мы обратимся к чтению именно этого текста.

Иностранные языки 16+

 

Сюжет "Тристана и Изольды" примыкает к группе ключевых для западно-европейских литератур и занимает важную позицию в среде средневековых рыцарских текстов. Взяв за основу эту символическую и историко-литературную призму, мы присмотримся к тексту романа, обратим внимание на его языковое своеобразие, поговорим о символике и жанровых особенностях.


Полный текст романа в переводе Бедье можно найти здесь.


Для участия необходимо быть знакомым с текстом романа на языке оригинала. Уделите особое внимание главам 1,3,9,11,13.


Необходимый уровень владения французским языком — B1+.

 

Источник фото по ссылке.

Поделиться:

1699 дней назад
7 сентября 2019 14:00–15:30

Москва
м. Таганская, Китай-город, Николоямская ул., д. 1. ФГБУК «Всероссийская государственная библиотека иностранной литературы имени М. И. Рудомино», 2 этаж.
Показать на карте

Уже есть билет
Восстановить

Поделиться:

Связь с организатором

Напоминаем, что для того чтобы восстановить билет организатору можно не писать.

На этот адрес придёт ответ от организатора.

Подпишитесь на рассылку организатора

Восстановление билета

Введите адрес электронной почты, указанный при регистрации на событие

Обращаем внимание на то, что билеты должны были прийти к вам на почту сразу после покупки.

Возврат билета

Если вы хотите вернуть билеты, вы можете сделать это по ссылке из письма с билетами или оформить запрос организатору в вашем  личном кабинете.

Подробнее о возврате билетов